Что такое культурный шок за рубежом: причины, стадии, способы преодоления во время учебы

Что такое культурный шок и как его преодолеть

В чужой стране иностранные студенты часто сталкиваются с отличиями в нормах поведения, убеждениях, обычаях и ценностях местных жителей. Хотя в целом погружение в иностранную культуру можно считать позитивным процессом, он, порой, способен вызвать так называемый «культурный шок».

Впервые этот термин использовала антрополог  Кальверо Оберг (Kalvero Oberg ). Данный феномен заключается в том, что культурные нормы, с которыми сталкивается иностранец за рубежом, входят во внутреннее противоречие с нормами, на которых он воспитывался у себя в стране. Ученые заметили, что развитие культурного шока проходит в несколько этапов.

Это, безусловно, не означает, что все люди одинаково переносят культурный шок или испытывают его в строго определенное время. Но общие закономерности все-таки существуют.

Обратите внимание

Сразу после приезда в другую страну иностранец испытывает исключительно положительные эмоции (стадия «медового месяца), по мере более глубокого взаимодействия с чужой культурой «розовые очки» cпадают, всплывают культурные противоречия (стадия «культурного шока»), затем следует естественная внутренняя подстройка к новой среде (стадия «адаптации).

По интенсивности и полярности испытываемых эмоций процесс адаптации напоминает езду на американских горках.

Исследователь Cтивен Райнсмит (Stephen Rhinesmith )  выделяет 10 стадий приспособления к чужой культуре:

  1. Прибытие в другую страну и первичная тревожность.
  2. Первичная эйфория.
  3. Культурный шок.
  4. Поверхностная адаптация.
  5. Депрессия-фрустрация.
  6. Принятие чужой культуры.
  7. Возвращение домой и повторная тревожность.
  8. Повторная эйфория.
  9. Обратный культурный шок.
  10. Реинтеграция в свою культуру.

Переживая культурный шок, иностранный студент следует естественному всплеску и падению эмоций. Душевный подъем сменяется спадом настроения, депрессией. В этот момент степень подъема и падения настроения, интенсивность и длительность эмоций, зависят от индивидуальных особенностей человека. Этот процесс помогает адаптироваться в новых обстоятельствах.

Стадии 1-5. Погружение в чужую культуру

Перед отъездом за рубеж иностранный студент испытывает приятное волнение в предвкушении новых впечатлений. Оказавшись заграницей, он постепенно осваивается и начинает знакомиться с чужой культурой.

Первое время все воспринимается глазами туриста, возникает ощущение эйфории. Затем начинаются первые трудности во взаимодействии с новой средой, и иностранец начинает сравнивать и противопоставлять культуру своей страны культуре страны пребывания, акцентирует свое внимание на том, что он считает недостатками чужой культуры.

Состояние эйфории сменяется тоской о привычных вещах и обстановке. Постепенно эти внутренние противоречия вызывают чувство подавленности. Все усугубляется тем, что иностранному студенту ежедневно приходится испытывать стресс, сталкиваясь с непривычными явлениями за рубежом, будь-то поездка в общественном транспорте,  поход за покупками, совершение операции в банке и прочее.

Затем наступает период, когда негативные эмоции и подавленность становятся очевидными и перерастают в культурный шок. Симптомы культурного шока могут проявляться как психологически (чувство подавленности, потерянности, тоски), так и физически (сонливость или бессонница, плохое самочувствие). Самое важное – это осознание, что он присутствует и не замыкаться в себе.

Стадия 6. Принятие чужой культуры

По мере привыкания, иностранный студент обзаводится новыми знакомыми и друзьями, начинает больше путешествовать по стране, все вокруг уже не кажется чужим и враждебным. Ранее раздражавшие культурные нормы теперь кажутся приемлемыми.

Тем не менее, если на этой стадии возникают трудности, то возможен возврат в непродолжительное состояние подавленности. Как правило, люди с опытом проживания за рубежом быстрее адаптируются к чужой культуре. На этой стадии адаптация может развиваться по следующим направлениям:

  • полное неприятие чужой культуры, которая характеризуется самоизоляцией от нее. Возвращение домой воспринимается как единственно возможный способ решения проблемы. Так называемые «отшельники», как правило, испытывают наибольшие трудности реинтеграции в культуру собственной страны после возвращения;
  • полное принятие чужой культуры, которая характеризуется полной интеграцией и утерей прежней культурной идентичности. Как правило, так называемые «приверженцы» не стремятся возвращаться домой;
  • принятие отдельных аспектов чужой культуры при сохранении частиц собственной, что выражается в возникновении уникальной смеси двух и более культур. Так называемые «космополиты» сильно не страдают от культурного шока при переезде в другую страну или по возвращении на родину из-за рубежа.

Стадия 7-10. Возвращение домой

По возвращении домой после продолжительного обучения за рубежом наступает период повторной адаптации к собственной культуре. Родная страна уже не воспринимается как до отъезда на учебу.

Теперь наоборот: культурные нормы своей страны начинают оцениваться более критично и казаться не такими «нормальными» как прежде. Это процесс принято называть «обратным культурным шоком».

Через какое-то время происходит обратная адаптация к родной среде.

Способы преодоления культурного шока

  • Заведите дневник или блог. Ежедневно записывайте все, с чем вам приходится сталкиваться и ваши реакции на происходящее. Ведение записей помогает анализировать ситуацию в общем, а не зацикливаться на чем-то одном. Через год будет интересно почитать, как вы себя чувствовали в самом начале учебы за рубежом.
  • Общайтесь. Заведите себе так называемого «информатора» — товарища, для которого культура принимающей страны является родной, но который также интересуется культурой вашей страны, например, изучает русский язык. Он поможет вам освоиться в его культуре, а вы ему – в своей. Одновременно, заведите товарища, который приехал из той же страны или хотя бы региона что и вы. Обсуждение общих трудностей позволит вам легче пережить переходный период. Однако постарайтесь, чтобы совместные обсуждения не превратились в нытье типа «меня все достало в этой стране».  
  • Ведите себя как турист. Периодически представляйте, что вы турист: посещайте туристические места, куда местные никогда не ходят. Это позволит посмотреть на все со стороны и хоть ненадолго вернуться в стадию «медового месяца».
  • Делайте что-то привычное. Почаще готовьте привычную или национальную еду, встречайтесь со знакомыми из вашей страны, смотрите любимые фильмы на родном языке. Иногда нужно просто почувствовать, вдохнуть и увидеть что-то родное и знакомое, чтобы избавиться от тоски по дому.
  • Просите присылать посылки. Попросите своих близких что-нибудь прислать вам по почте. Такая мелочь как посылка из дома способна вернуть хорошее настроение и чувство связи с родными и близкими.
  • Занимайтесь спортом. Физическая активность поможет вам преодолеть психологический стресс, отвлечься и снять излишнее напряжение.
  • Не теряйте чувство юмора. Постарайтесь увидеть полезное в вашем опыте проживания в другой стране и, возможно, что-то забавное. Известно, что чувство юмора помогает преодолевать трудности.

Источник: https://OnCampus.ru/basics/chto-takoe-kulturnyj-shok-i-kak-ego-preodolet/

Пути преодоления культурного шока

На завершающем, четвёртом, этапе адаптации восстанавливается субъективная стабильность личности, ориентационная ясность и поведенческая уместность явно превышают уровень минимальных притязаний.

Однако чаще всего  проблемы, которые возникают в  ходе освоения чужой культуры, рассматриваются исследователями в контексте модели «кривой межкультурной адаптации».

Данная концепция, включая  все уже названные фазы приспособления к новому окружению, представляет течение  или ход аккультурации в виде W-образной диаграммы, передающей реакцию  личности на незнакомую действительность.

При этом модель волнообразной линии учитывает также период реадаптации, когда успешно адаптировавшиеся в новом культурном пространстве визитёры, возвращаясь на родину, часто испытывают «шок возвращения» или обратный культурный шок.

Важно

Таким образом, хорошая  адаптация – это умение оперировать  знаками другой культуры наравне  со своими. Для этого нужны определённые способности, память например, и сильная  способность человека противостоять  «растаскиванию» враждебным окружением, эмоциональная опора на себя.

Именно поэтому хорошо приспосабливаются дети, быстро всё схватывающие, люди талантливые, которые живут своим творчеством, и до насущных проблем им нет дела и, как ни странно может показаться, домохозяйки, «защищённые» от окружения заботой о своих детях и доме, а не заботой о самих себя.

1.3 Обратный культурный  шок как разновидность культурного  шока

Многим знакомо понятие  «культурный шок», которым обозначается явление трудной адаптации и  первоначального неприятия местных  обычаев, нравов страны, в которую вы приехали.

Но специалистам, изучающим  типичные проблемы иностранных студентов, также известно явление под названием  «обратного культурного шока».

Это  явление связано с тем, что  вам также предстоит переадаптироваться к изменившимся условиям вашей родной страны, вам, изменившемуся в течение долгого пребывания за границей.

Значение, глубина, острота, а нередко и болезненность этого явления превосходят ожидания человека, которому это явление незнакомо.

Возвращаясь домой, подсознательно мы ожидаем встретить дома всё так, как было, и воспринимать всё окружение дома теми же глазами. Однако многое успело измениться в уровне жизни, политическом климате, в отношениях между родственниками и друзьями, а также и вы успели измениться за время, проведённое за границей, и многие вещи воспринимаете по-новому.

Может получиться, и очень  часто так и получается, что  вы ожидали, что многие будут сильно интересоваться вашим новым опытом, вашими приключениями за рубежом, а  оказалось, что это не так уж интересно другим, и вы чувствуете, что это несправедливо.

Совет

Один из советов в этой ситуации – это встретиться с теми, с  кем вы успели подружиться за время  жизни в чужой стране.

Меры профилактики для преодоления  «обратного культурного шока»:

Чтобы смягчить «обратный культурный шок» еще за границей постарайтесь интересоваться, как обстоят дела у вас на родине. Читайте русские газеты, журналы, смотрите новости в Интернете. Хорошим источником информации могут также стать люди, только что приехавшие из вашей родной страны за границу, или же те, кто регулярно ездят туда-обратно.

Постарайтесь следить за тем, что  происходит в тех областях, с которыми вам придется сталкиваться по возвращении  – будь то сфера профессиональных или будничных интересов.

Попробуйте связаться с кем-нибудь из знакомых, уже переживших «культурный шок наоборот», попросите поделиться опытом.

По приезду на родину посетите все  места, в которых вы с удовольствием  бывали раньше, чтобы зафиксировать  в сознании произошедшие с ними изменения.

Больше общайтесь с родными, близкими друзьями и даже просто с приятелями. Узнавайте, что нового произошло за время вашего отсутствия – так вы быстрее сможете вписаться в новую обстановку и принять ее.

Поддерживайте отношения с вашими друзьями, оставшимися за границей – пишите письма. Это поможет вам «увязать» в вашей жизни два мира, две фазы вашей жизни – «здесь» и «там».

Смотрите телевизор и слушайте радио – информационный поток  на родном языке поможет быстрее  адаптироваться и принять новые  «культовые знания».

Зачастую издалека родная страна начинает казаться нам поистине раем земным. Кстати, порой достаточно съездить ненадолго домой, чтобы начать снова адекватно воспринимать действительность.

Обратите внимание

Итак, приезжая в другую страну и  попадая в непривычное окружение, трудно ожидать постоянного ощущения счастья. Возникающий психологический дискомфорт по мере вживания в новую среду постепенно исчезает.

Период адаптации – это испытание, которое даёт нам не только опыт познания языка, людей и чужой культуры, но и постижение самих себя, а также открытие чего-то нового – и в языке, и в культуре своей родной страны.

Глава 2. Пути преодоления  культурного шока

2.1 Факторы, влияющие  на процесс адаптации к инокультурной  среде

Культурный шок фаза адаптация

Степень выраженности культурного шока и продолжительность межкультурной адаптации определяются очень многими факторами, которые можно разделить на индивидуальные и групповые. К факторам первого типа относятся:

1. Индивидуальные различия –  демографические и личностные.

Достаточно сильно влияет на процесс адаптации возраст. Быстро и успешно адаптируются маленькие дети, но уже для школьников этот процесс часто оказывается мучительным, так как в классе они должны во всем походить на своих соучеников – и внешним видом, и манерами, и языком, и даже мыслями.

Очень тяжелым испытанием оказывается изменение культурного окружения для пожилых людей.

Так, по мнению психотерапевтов и врачей, многие пожилые эмигранты совершенно не способны адаптироваться в инокультурной среде, и им «нет необходимости обязательно осваивать чужую культуру и язык, если к этому у них нет внутренней потребности.

Результаты некоторых исследований свидетельствуют, что женщины имеют  больше проблем в процессе адаптации, чем мужчины. Правда, объектом таких  исследований чаще всего оказывались женщины из традиционных культур, на адаптацию которых влияли более низкие, чем у соотечественников-мужчин уровень образования и профессиональный опыт.

Напротив, у американцев половых различий, как правило, не обнаруживается. Есть даже данные, что женщины-американки быстрее, чем мужчины приспосабливаются к образу жизни в другой культуре.

По всей вероятности, это связано с тем, что они более ориентированы на межличностные отношения с местным населением и проявляют больший интерес к особенностям его культуры.

Образование также влияет на успешность адаптации: чем оно выше, тем меньше проявляются симптомы культурного  шока. В целом, можно считать доказанным, что успешнее адаптируются молодые, высокоинтеллектуальные и высокообразованные люди.

Важно

Давно высказываются предположения, что для работы или учебы за границей необходимо подбирать людей с личностными характеристиками, способствующими межкультурной адаптации. Г. Триандис полагает, что в настоящее время можно считать доказанным влияние на успешность адаптации:

когнитивной сложности – когнитивно сложные индивиды обычно устанавливают  более короткую социальную дистанцию  между собой и представителями  других культур, даже сильно отличающихся от их собственной;

тенденции использовать при категоризации  более крупные категории – индивиды, обладающие этим свойством, лучше адаптируются к новому окружению, чем те, кто дробно категоризует окружающий мир. Это можно объяснить тем, что индивиды, укрупняющие категории, объединяют опыт, полученный ими в новой культуре с опытом, приобретенным на родине;

низких оценок по тесту авторитаризма, так как установлено, что авторитарные, ригидные, не толерантные к неопределенности индивиды менее эффективно овладевают новыми социальными нормами, ценностями и языком.

Попытки выделения «человека  для заграницы», который в наименьшей степени сталкивается с трудностями  при вхождении в инокультурную  среду, предпринимались и многими  другими авторами.

Если попытаться обобщить полученные данные, то можно  сделать вывод, что для жизни в чужой культуре лучше всего подходит профессионально компетентный, имеющий высокую самооценку, общительный индивид экстравертного типа; человек, в системе ценностей которого большое место занимают ценности общечеловеческие, открытый для самых разных взглядов, интересующийся окружающими, а при урегулировании конфликтов выбирающий стратегию сотрудничества. Однако, видимо, невозможно выделить универсальный набор личностных характеристик, способствующих успешной адаптации в любой стране и культуре. Так, личностные особенности человека должны находиться в согласии с новыми культурными нормами. Например, экстраверсия не обязательно облегчает адаптацию. Экстраверты из Сингапура и Малайзии действительно успешнее адаптировались в Новой Зеландии, чем интроверты из этих стран. Но в Сингапуре более глубокий культурный шок испытывали именно экстраверты-англичане, так как чужая культура, в которой приветствуется направленность личности на собственный субъективный мир, а не на мир внешних объектов, воспринималась ими как крайне чуждая.

Читайте также:  Интересные факты про новый год: смешные факты про новый год, почему ставят елку и празднуют первого января

2. Обстоятельства жизненного  опыта индивида.

Немаловажное значение имеет готовность мигрантов к  переменам. Визитеры в большинстве  случаев восприимчивы к изменениям, так как обладают мотивацией к  адаптации. Так, мотивы пребывания за границей иностранных студентов достаточно четко ориентированы на цель – получение диплома, который может обеспечить им карьеру и престиж на родине.

Ради достижения этой цели студенты готовы преодолеть разнообразные трудности и приспособиться к среде обитания. Еще большая готовность к переменам характерна для добровольных переселенцев, которые стремятся к тому, чтобы оказаться включенными в чужую группу.

Совет

В то же время из-за недостаточной мотивации процесс адаптации беженцев и вынужденных эмигрантов, как правило, оказывается менее успешным.

На «приживаемость»  мигрантов благоприятно сказывается  наличие доконтактного опыта  – знакомство с историей, культурой, условиями жизни в определенной стране.

Первым шагом к успешной адаптации является знание языка, которое  не только уменьшает чувство беспомощности и зависимости, но и помогает заслужить уважение «хозяев».

Благотворное влияние на адаптацию оказывает и предшествующее пребывание в любой другой инокультурной среде, знакомство с «экзотикой» – этикетом, пищей, запахами.

Среди влияющих на адаптацию  групповых факторов, прежде всего, необходимо выделить характеристики взаимодействующих  культур:

1. Степень сходства  или различия между культурами.

Результаты многочисленных исследований свидетельствуют, что  степень выраженности культурного шока положительно коррелирует с культурной дистанцией.

Иными словами, чем больше новая культура похожа на родную, тем менее травмирующим оказывается процесс адаптации. Для оценки степени сходства культур используется предложенный И.

Бабикером с соавторами индекс культурной дистанции, который включает язык, религию, структуру семьи, уровень образования, материальный комфорт, климат, пищу, одежду и др.

Например, на более успешную адаптацию выходцев из бывшего СССР в Германии по сравнению с Израилем среди многих других факторов влияет и то, что в Европе «не переживается так остро климатическое несоответствие. Напротив, здесь такие же сосны, березы, поля, белки, снег…»

Но необходимо также  учитывать, что восприятие степени  сходства между культурами не всегда бывает адекватным. Кроме объективной культурной дистанции на него влияют и многие другие факторы:

наличие или отсутствие конфликтов – войн, геноцида и т.п. – в истории отношений между  двумя народами;

Обратите внимание

степень знакомства с  особенностями культуры страны пребывания и компетентности в чужом языке. Так, человек, с которым мы можем свободно общаться, воспринимается как более похожий на нас;

равенство или неравенство  статусов и наличие или отсутствие общих целей при межкультурных  контактах .

Естественно, что процесс адаптации будет менее успешным, если культуры воспринимаются как менее сходные, чем они есть на самом деле. Но сложности при адаптации могут возникнуть и в противоположном случае: человек оказывается в полном замешательстве, если новая культура кажется ему очень похожей на свою, но его поведение выглядит странным в глазах местных жителей.

Так, американцы, несмотря на общий язык, попадают во множество «ловушек» в Великобритании. А многие наши соотечественники, оказавшись в Америке в конце 80-х гг.

, в период наибольшего сближения между СССР и США, были поражены и раздосадованы, когда обнаружили, что стиль жизни и образ мыслей американцев весьма отличен от сложившихся не без помощи средств массовой коммуникации стереотипов о сходстве двух «великих народов».

2. Особенности культуры, к которой принадлежат переселенцы  и визитеры.

Менее успешно адаптируются представители культур, где сильна власть традиций и поведение в  значительной мере ритуализировано, –  граждане Кореи, Японии, Стран Юго-Восточной Азии.

Например, японцы, находясь за границей, чрезмерно беспокоятся из-за того, что ведут себя неправильно. Им кажется, что они не знают «кода поведения» в стране пребывания.

О трудностях японцев, живущих в Европе, свидетельствуют многие данные, в том числе статистика самоубийств среди иностранцев.

Источник: http://stud24.ru/culture/puti-preodoleniya-kulturnogo-shoka/504882-2028230-page2.html

Что такое культурный шок и как его пережить?

Вот это и есть культурный шок — когда вы оказываетесь в положении, которое сильно отличается от того, к чему вы привыкли, и вы должны в нем оставаться. Обычно это происходит с иммигрантами и студентами, учащимися за границей.

Термин «культурный шок» был впервые употреблен антропологом Калверо Обергом в 1954 году. Он определил это понятие как страх, вызванный потерей знакомых опознавательных знаков в социальном общении.

Если задуматься об этом, то станет понятно, что даже если вы говорите на языке страны, в которую попали, многие невербальные сигналы отличаются от тех, к которым вы привыкли на родине и которые воспринимаются и расшифровываются практически на уровне подсознания.

Важно

Культурный шок является серьезным испытанием, в каком-то смысле он напоминает психическое расстройство, но, к счастью, он проходит.

Симптомами культурного шока являются: раздражительность; плаксивость; повышенный критицизм по отношению к новой и неоправданная идеализация старой страны; постоянные жалобы на климат, еду, людей; опасения по поводу санитарных условий и чистоты; отказ учить язык и знакомиться с обычаями страны; страх быть обманутым; ощущение беспомощности и бесполезности.

Различают 5 стадий в развитии культурного шока. Первая стадия напоминает состояние во время медового месяца: все кажется новым и интересным; не так уж и велики различия — люди имеют по две руки и ноги, живут в домах, спят по ночам и т. д.

Однако со временем действительность начинает проникать в сознание миллионом мелких и раздражающих факторов. Вам надо научиться стольким многим вещам в такой короткий срок — платить по счетам, выписывать чеки, общаться с людьми, стирать белье, наконец.

Даже если вы говорите на языке страны, вас часто не понимают и, возможно, смеются над тем, как вы говорите. Кроме того, дома вы что-то представляли собой, были связаны невидимыми нитями с другими. Здесь вы практически потеряли себя, вы никому не нужны.

Наступает вторая стадия, во время которой люди обычно замыкаются в себе, боятся выходить из дома и сводят всякое общение к минимуму.

На третьей стадии вы начинаете искать недостатки в новой стране и ее людях, становитесь излишне критичны и не принимаете образа жизни, в котором оказались.

На этой стадии люди стараются общаться с выходцами из той страны, откуда приехали, при этом проводят время в едких и злобных обсуждениях обычаев аборигенов и тоскливых воспоминаниях, как хорошо было дома.

Некоторые бросаются в другую крайность — стараются полностью раствориться в чужой культуре, копируя все, что можно, иногда до смешного. К сожалению, такие реакции не помогают справиться с происходящим.

Совет

Со временем болезненное чувство «непринадлежности» сглаживается, вы находите свое место в окружающем мире.

Первым признаком выздоровления практически всегда становится возвращение чувства юмора — то, что вчера казалось кошмаром, сегодня вызывает улыбку.

У вас появляются друзья, работа или какие-то другие обязанности, вы встраиваетесь в новую жизнь. Это четвертая стадия, когда вы практически справились с шоком.

Самое интересное, что впереди у вас пятая, самая удивительная стадия культурного шока.

Она наступает, когда вы наконец решаете навестить бывшую родину, и — о, ужас! Там вам тоже плохо, потому что, пока вас не было, там тоже стало по-другому! Вы не знаете, как платить в транспорте, потому что изменилась система оплаты; вы не знаете, как звонить по телефону, потому что теперь надо пользоваться карточками; вы некомфортно чувствуете себя в магазинах, потому что продавщицы вежливы; (недостающее добавить).

Чтобы справиться с культурным шоком в кратчайший срок, следует помнить, что:

1. Вы испытываете культурный шок, и он со временем пройдет.

2. Вы должны стараться реагировать, как реагируют дети — с любопытством и без страха. Если вам кажется, что все пытаются вас обидеть, дело не в окружающих, а в вашей реакции.

3. Займитесь чем-нибудь: запишитесь на аэробику, пойдите в библиотеку, гуляйте в парке, старайтесь общаться с людьми, учите язык, ставьте себе цели и достигайте их (например, учить 10 новых фраз каждый день).

Обратите внимание

4. По мере возможности постарайтесь как можно ближе познакомиться с обычаями и языком новой страны до того, как окажетесь там.

Переезд в другую страну может дать вам такой богатый опыт и часто служит исключительным способом в познании себя. Но освоение и принятие новой культуры без потери своей требует времени и терпения.

Источник: https://ShkolaZhizni.ru/psychology/articles/27869/

Культурный шок при освоении «чужой» культуры

Нередко контакт с иной культурой приводит к разнообразным проблемам и конфликтам, связанным с непониманием чужой культурной среды.

Понятие «культурного шока» и его симптомы. Иногда используются сходные понятия – «шок перехода», «культурная утомляемость». В той или иной степени стресс, или культурный шок, переживают практически все иммигранты, оказывающиеся в чужой культурной среде.

Термин «культурный шок» был введен в научный оборот американским исследователем К. Обергом в 1960 г. Он отметил, что вхождение человека в чужую культуру сопровождается неприятными ощущениями.

В наше время считается, что причины этого кроются, с одной стороны, в неожиданности столкновения с опытом чужой культуры, а с другой – в возможности (также неожиданной) негативной оценки собственной культуры.

Обычно выделяют шесть форм культурного шока:

• напряжение из-за усилий, прилагаемых для достижения психологической адаптации;

• чувство потери старых друзей, положения в обществе, профессии, собственности;

• чувство одиночества (отверженности) в новой среде, которое может трансформироваться в отрицание чужой культуры;

• нарушение ролевых ожиданий и чувства самоидентификации;

• тревога, переходящая в негодование и отвращение после осознания культурных различий;

• чувство неполноценности из-за неспособности справиться с ситуацией.

Главная причина культурного шока – это различие культур. Когда человек оказывается в новой культурной среде, привычная система ориентации становится неадекватной, поскольку она основывается на других представлениях о мире, иных нормах и ценностях, стереотипах поведения и восприятия. Эта скрытая, внешне невидимая часть родной культуры дает о себе знать на фоне чужой культурной среды.

Американский культуролог Р. Уивер уподобляет эту ситуацию встрече двух айсбергов.

Он утверждает, что при столкновении двух «культурных айсбергов» та подводная часть культурного восприятия, которая прежде была бессознательной, выходит на поверхность, на уровень сознательного, и человек осознает наличие этой скрытой системы контролирующих наше поведение норм и ценностей. Результатом этого становится психологический, а нередко и физический дискомфорт – культурный шок.

Каждый человек воспринимает свою способность к общению с окружающими как нечто само собой разумеющееся и, оказавшись в ситуации непонимания, как правило, испытывает душевную боль и разочарование, впрочем, не осознавая, что причиной тому стала его собственная неспособность к адекватной коммуникации. Речь идет не только и не столько о незнании чужого языка, сколько об умении расшифровать культурную информацию иного культурного окружения, о психологической совместимости с носителями иной культуры, о способности понять и принять их ценности.

Диапазон симптомов культурного шока очень широк – от слабых эмоциональных расстройств до серьезных стрессов, психозов, алкоголизма и самоубийств.

Внешне он часто выражается в преувеличенной заботе о чистоте посуды, белья, качестве воды и пищи, психосоматических расстройствах, общей тревожности, бессоннице, страхе.

Та или иная разновидность культурного шока может длиться от нескольких месяцев до нескольких лет, в зависимости от индивидуальных особенностей личности.

Важно

Культурный шок несет с собой не только негативные последствия. Сегодня его рассматривают как нормальную реакцию, как часть процесса адаптации к новым условиям.

Более того, в ходе этого процесса личность не просто приобретает знания о новой культуре и нормах поведения в ней, но и расширяет свой кругозор, хотя и испытывает стресс. Поэтому с начала 1990-х гг.

специалисты предпочитают говорить не о культурном шоке, а о стрессе аккультурации.

Механизм развития культурного шока впервые подробно описан К. Обергом, который утверждал, что люди постепенно достигают удовлетворительного уровня адаптации, проходя через определенные ступени переживания. Сегодня для их описания предложена так называемая кривая адаптация (U-образная кривая), в которой выделяются пять ступеней.

Первый этап называют «медовым месяцем»: большинство мигрантов, оказавшись за границей, полны энтузиазма и надежд на новую жизнь. К тому же, как правило, их ждут, к их приезду готовятся, и в первое время они получают помощь и могут пользоваться некоторыми привилегиями. Но этот период скоротечен.

На втором этапе все большее значение приобретают психологические факторы, вызванные непониманием местного окружения. Результатом могут стать разочарование, фрустрация и даже депрессия. Иными словами, наблюдаются все симптомы культурного шока. Поэтому мигранты пытаются убежать от реальности, общаясь преимущественно со своими земляками и жалуясь им на жизнь.

Третий этап – критический, так как культурный шок достигает максимума Это может привести к соматическим и психическим болезням. Часть мигрантов сдаются и возвращаются на родину. Но большая их часть находят в себе силы преодолеть культурные различия, учат язык, знакомятся с местной культурой, обзаводятся друзьями из местных, от которых получают необходимую поддержку.

Читайте также:  Егэ 2019, изменения в егэ, популярные вопросы, ошибки при подготовке к егэ, как готовиться к егэ

На четвертом этапе рождается оптимизм, человек обретает уверенность в себе и удовлетворенным своим положением в новом обществе и культуре. Приспособление и интегрирование в жизнь нового общества продвигаются весьма успешно.

На пятом этапе достигается полная адаптация к новой культуре. Индивид и окружающая среда с этого времени взаимно соответствуют друг другу.

В зависимости от названных выше факторов процесс адаптации может продолжаться от нескольких месяцев до 4-5 лет.

Таким образом, U-образная кривая развития культурного шока проходит по ступеням: хорошо, хуже, плохо, лучше, хорошо.

Совет

Интересно, что, когда успешно адаптировавшийся в чужой культуре человек возвращается на родину, он сталкивается с необходимостью пройти обратную адаптацию (реадаптацию) к собственной культуре. При этом он испытывает «шок возвращения».

Для его описания предложена модель W-образной кривой реадаптации, своеобразно повторяющая U-образную кривую: первое время человек радуется встрече с родными местами, с друзьями, но потом начинает замечать, что какие-то особенности родной культуры кажутся ему странными и непривычными, и лишь постепенно он вновь приспосабливается к жизни дома.

Названные модели, разумеется, не универсальны. Например, туристы, в силу кратковременности своего пребывания в чужой стране, не испытывают культурного шока и не проходят адаптации.

Факторы, влияющие на культурный шок: степень его выраженности и продолжительность межкультурной адаптации. Все эти факторы можно разделить на две группы – внутренние (индивидуальные) и внешние (групповые).

В первой группе внутренних (индивидуальных) факторов важнейшими выступают индивидуальные характеристики человека – пол, возраст, черты характера.

Возраст считается критическим элементом адаптации к другому сообществу. Так, маленькие дети адаптируются быстро и успешно, но уже школьники испытывают некоторые затруднения, а пожилые люди практически не способны к адаптации и аккультурации.

Пол также влияет на процесс адаптации и продолжительность культурного шока. Ранее считалось, что женщины труднее, чем мужчины, приспосабливаются к новому окружению.

Но это прежде всего относится к женщинам из традиционных обществ, удел которых и на новом месте – занятие домашним хозяйством и в силу этого ограниченное общение с новыми людьми.

Женщины из развитых стран не обнаруживают различий с мужчинами в своих способностях к аккультурации. Так, американки даже лучше мужчин приспосабливаются к новым обстоятельствам.

Поэтому сегодня считают, что здесь более важен фактор образования – чем выше образование, тем успешнее адаптация. Образование, даже без учета культурного содержания, расширяет внутренние возможности человека. Чем сложнее у человека картина мира, тем легче и быстрее он воспринимает новации.

В связи с этим современные специалисты попытались выделить универсальный набор личностных характеристик, которыми должен обладать человек, готовящийся к жизни в чужой стране.

Среди них – профессиональная компетентность, высокая самооценка, общительность, экстравертность, открытость для разных взглядов, интерес к окружающим людям, склонность к сотрудничеству, терпимость к неопределенности, внутренний самоконтроль, смелость и настойчивость, эмпатия.

Правда, реальная жизненная практика показывает, что наличие этих качеств не всегда гарантирует успех. Если ценности чужой культуры слишком сильно отличаются от свойств личности, т.е. культурная дистанция слишком велика, адаптация будет протекать весьма сложно.

Обратите внимание

К внутренним факторам относятся также обстоятельства жизненного опыта человека. Здесь важнее всего – мотивы к адаптации. Самая сильная мотивация отличает эмигрантов, которые стремятся поскорее стать полноправными членами новой культуры.

Высокая мотивация присутствует и у студентов, которые получают образование за границей. Намного хуже обстоит дело у переселенцев и беженцев, которые вынужденно покинули свою родину и не желают привыкать к новым условиям жизни.

От мотивации мигрантов зависит, насколько полно они знакомятся с языком, историей и культурой той страны, куда они едут. Наличие этих знаний, безусловно, облегчает адаптацию.

Опыт пребывания в инокультурной среде облегчает адаптацию.

Адаптации помогает и наличие друзей среди местных жителей, и контакты с бывшими соотечественниками, оказавшимися в этой стране.

Эти факторы обеспечивают поддержку (социальную, эмоциональную, иногда даже финансовую), но есть опасность замкнуться в узком круге общения, что только усилит чувство отчуждения и даже может стать причиной этнических предубеждений.

Поэтому эмиграционные службы пытаются ограничить проживание новых мигрантов в гомогенных национальных группах.

На адаптацию и культурный шок также влияют внешние факторы. К ним относится культурная дистанция – степень различий между родной культурой и той, к которой адаптируется человек.

Важно отметить, что на адаптацию влияет даже не сама культурная дистанция, а прежде всего личное ощущение культурной дистанции, зависящее от множества факторов: например, наличия или отсутствия войн или конфликтов как в настоящем, так и в прошлом, знание чужого языка и культуры.

Важно

Кроме того, субъективно культурная дистанция может восприниматься как более длинная или более короткая, чем она есть на самом деле. В обоих случаях культурный шок продлится, а адаптация будет затруднена.

Особенности культуры, к которой принадлежат мигранты, – еще один внешний фактор. Так, труднее адаптируются представители культур, где очень важно понятие «лица» и где боятся его потерять.

Такие люди болезненно воспринимают неизбежные в процессе адаптации ошибки и незнание.

С трудом адаптируются представители «великих держав», которые обычно считают, что приспосабливаться должны не они, а другие.

Еще один внешний фактор – условия страны пребывания. Конечно же, куда легче адаптироваться в плюралистическом обществе, чем в тоталитарном или ортодоксальном, а также в странах, где политика культурного плюрализма провозглашена на государственном уровне, например в Канаде или Швеции.

Нельзя не назвать такие факторы, как экономическая и политическая стабильность принимающей страны, уровень преступности, возможность общаться с представителями другой культуры (что реально, если есть общая работа, увлечения или иные совместные занятия), доброжелательность местных жителей к приезжим, их готовность помочь им, позиция СМИ, способная повлиять на общий эмоциональный настрой и общественное мнение.

Разумеется, культурный шок – сложное и болезненное для человека состояние. Но он свидетельствует о ломке существующих у человека стереотипов, требующей от него затраты физических и психологических ресурсов.

В результате формируется новая картина мира, основанная на принятии и понимании культурного многообразия, снимается дихотомия «мы – они», появляется устойчивость перед новыми испытаниями, терпимость к новому и необычному.

Главный итог – способность жить в постоянно меняющемся мире, где все меньшее значение имеют границы между странами и все более важными становятся непосредственные контакты между людьми.

Источник: https://megaobuchalka.ru/8/25416.html

Внимание – культурный шок!

28 сентября 2013

Приступая к учебе, вы начинаете понимать, что все происходит не совсем так, как вы ожидали. И тогда появляется тягостное чувство разочарования, приходит одиночество и растерянность.

Но не стоит волноваться! Такое состояние типично для культурного шока, и подобное происходит в какой-то степени с каждым, кто уезжает далеко от дома, вырывается из знакомой обстановки, и все это можно преодолеть.

В этой статье мы рассмотрим некоторые способы заблаговременной подготовки к культурному шоку, что позволит вам легко справиться с ним после начала учебы.

Что же такое культурный шок?

Совет

Термин “культурный шок” используется для описания эмоционального или физического дискомфорта, появляющегося в период попадания в совершенно иную культурную или социальную среду, например, при обучении за границей. Это состояние может сопровождаться тревожностью, дезориентацией, спутанностью сознания, хотя иногда ограничивается удивлением или восприятием окружения как чего-то забавного. [Википедия]

Практически сразу после приезда вы понимаете, что попали в чужую и чуждую обстановку. При этом вы моментально окунаетесь в новую культуру, вам приходится общаться, совершать покупки, искать прачечную и делать еще тысячу повседневных дел – то есть вживаться в то окружение, где вы оказались. И далеко не всегда это оказывается настолько просто, как кажется со стороны.

Культурный шок – четыре ключевых этапа

  1. Фаза медового месяца: самое первое время после прибытия, когда для вас все в новинку, все воспринимается романтически и вызывает восторг – особенно отличия от того, что было раньше, на родине.
  2. Фаза кризиса: спустя небольшой (хотя у кого как) период появляется ностальгия, и то, что еще недавно было таким интересным, начинает раздражать. Непривычная кухня, трудноуловимый акцент, отсутствие известных, обыденных магазинов и кафешек – все эти различия вызывают чувство одиночества, заброшенности, тоски. И тут важно не сорваться, ведь именно на этом этапе чаще всего отказываются от принятия нового опыта.
  3. Фаза адаптации: постепенно вы привыкаете к новой повседневности. Прибавляется уверенности в себе, исчезают языковые сложности, появляются новые друзья из местных жителей. Ваша жизнь входит в колею новой реальности – вы чувствуете себя как дома.
  4. Фаза обратного культурного шока: возвращаясь на родину, вам приходится заново привыкать к прошлой жизни, вспоминать ее, и вполне возможны те же этапы, как и при переезде за границу. Но через некоторое время вы вдруг обнаруживаете, что вам комфортно в двух культурах одновременно. Появляется некое чувство общности, надежности, решительности – и это становится отличным навыком для любого студента, желающего работать и путешествовать по всему миру.

Состояние культурного шока у каждого разное. Часть студентов легко забывают все домашние привычки и без страха погружаются в новую реальность.

А некоторые загоняют свои переживания внутрь, и признаком культурного шока оказывается постоянная сонливость или непрерывное поглощение еды, в таких случаях возможны нервные срывы из-за каких-нибудь мелочей, ставших последней каплей. Хотите попасть в первую категорию? Прислушайтесь к нашим советам.

Профилактика культурного шока

Чтобы избежать слишком сильного культурного шока, нужно придерживаться простых правил.

Прежде чем покинуть родину, следует лучше узнать культурные особенности той страны, куда вы направляетесь. Большую помощь в этом вам окажет глубокое знание языка, поэтому походите на дополнительные занятия, даже если вы считаете, что не нуждаетесь в них.

Опросите друзей и знакомых, уже побывавших там, просмотрите материалы в Интернете, почитайте книги об этой стране. Обращайте больше внимания на традиции, постарайтесь изучить стандартные темы для разговора, язык тела и жестов.

А вот на фильмы слишком полагаться не стоит, ведь сценарии частенько далеки от реальных социальных ситуаций.

Приехав на место, тщательно познакомьтесь с вашим новым районом. Купите карту и найдите местное почтовое отделение, магазины, врача и, самое главное, Международное студенческое бюро.

Обязательно познакомьтесь с соседями. Не бойтесь задавать вопросы о принятых обычаях, еде, одежде – все это часть вашего обучения.

Читайте местные газеты, и вам будет о чем завести разговор со своими новыми друзьями.

Не забывайте оставаться на связи с вашей собственной культурой. Найдите супермаркет, в котором продаются ваши любимые блюда, читайте новости со своей родины, общайтесь с друзьями и семьей по телефону или интернету. А иначе, вернувшись домой, вы рискуете обнаружить у себя симптомы обратного культурного шока!

Обратите внимание

Самое главное, помните, что вы можете найти поддержку на территории кампуса. Международное студенческое бюро организует экскурсии и мероприятия, которые помогут вам познакомиться с другими студентами, а также увидеть новые города и страны.

Сотрудники Международной службы поддержки в Университете Торонто в Канаде рассказывают, что студенты по-разному переносят культурный шок.

У одной студентки вскоре после поселения на территории кампуса началось расстройство желудка, из-за чего она стала часто плакать и тосковать по дому.

Обследование у местного врача выявило, что у нее не болезнь, а типичная симптоматика культурного шока, и международный студенческий консультант сумел помочь ей преодолеть дискомфорт и тревожность.

Она быстро завела новых друзей и стала наслаждаться учебой.

Студентка Hyeri Kang из Кореи испытала культурный шок, приехав на учебу в Sudbury. “Когда я впервые оказалась здесь, я чувствовала себя потерянной, так как все вокруг отличалось от Сеула. В Сеуле …

нет темноты даже ночью, а Sudbury – это маленький город, даже для  Канады”. К счастью, она быстро нашла друзей в среде международных групп студентов, поддерживающих ее в желании завершить обучение.

Изменить отношение – изменить жизнь

Оставаясь в твердом и уверенном расположении духа, вы сможете лучше воспользоваться своей поездкой как шансом на обретение личного опыта жизни в двух культурах.

Как признался один иностранный студент: “Если вы просто останетесь в своей собственной группе или культуре, у вас будет только половина опыта”.

Важно

И пусть вам придется проявлять инициативу, искать друзей, преодолевать трудности – главное, сделать первый шаг, который поможет изменить свою жизнь навсегда.

Зная симптомы культурного шока, вы сможете попросить о помощи, когда это будет необходимо. Вы удивитесь, как быстро он проходит – особенно, если вы готовы к ждущим вас делам и приключениям.

Читайте также:  Бакалавриат в польше: поступление, специфика, особенности обучения

Для получения дополнительной информации о культурном шоке и других предотъездных вопросах вы можете связаться с нашими консультантами, имеющими опыт жизни за рубежом, в любое время.

Источник: http://infostudy.com.ua/press/articles/222/

II Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся Старт в науке

Курылева Е.А. 11МКОУ “СШ №2 г. Жирновска”Беляевская А.В. 11МКОУ “СШ №2 г. Жирновка”Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке “Файлы работы” в формате PDF СОДЕРЖАНИЕ  

1

Введение_____________________________________

3

2

Основное содержание __________________________

5

3

Экспериментальная часть _______________________

9

4

Заключение ___________________________________

10

5

Литература ___________________________________

11

Введение

Когда учёные говорят о культурном шоке как о явлении, речь идёт о свойственных всем людям переживаниях и ощущениях, которые они испытывают при смене привычных условий жизни на новые.

Подобные ощущения переживаются, когда ребёнок переходит из одной школы в другую, когда мы меняем квартиру или работу, перебираемся из одного города в другой.

Понятно, что если при переезде в другую страну мы получаем всё это вместе, культурный шок будет во сто крат сильнее.

Это справедливо для всех эмигрантов, откуда и куда бы они ни переезжали, вне зависимости от возраста и пола, профессии и уровня образования.

В основном человек получает культурный шок, когда попадает в другую страну, отличную от страны, где проживает, хотя и с подобными ощущениями может столкнуться и в собственной стране при внезапном изменении социальной среды.

У человека возникает конфликт старых и новых культурных норм и ориентаций; старых, к которым он привык, и новых, характеризующих новое для него общество. Это конфликт двух культур на уровне собственного сознания.

Культурный шок возникает, когда знакомые психологические факторы, которые помогали человеку приспосабливаться к обществу, исчезают, а вместо этого появляются неизвестные и непонятные, пришедшие из другой культурной среды.

Совет

Такой опыт новой культуры является неприятным. В рамках собственной культуры создается стойкая иллюзия собственного видения мира, образа жизни, менталитета и т. п. как единственно возможного и, главное, единственно допустимого.

Подавляющее количество людей не осознает себя как продукт отдельной культуры, даже в тех редких случаях, когда они понимают, что поведение представителей других культур собственно и определяется их культурой. Только выйдя за пределы своей культуры, то есть встретившись с другим мировоззрением, мироощущением и т.

д., можно понять специфику своего общественного сознания, увидеть различие культур.

Люди по-разному переживают культурный шок, неодинаково осознают остроту его воздействия. Это зависит от их индивидуальных особенностей, степени сходства или несходства культур. К этому можно отнести целый ряд факторов, включая климат, одежду, еду, язык, религию, уровень образования, материальное благосостояние, структура семьи, обычаи и т. д.

Я считаю, что проблема «культурного шока» актуальна в современном мире.

Как сказал Чарльз Дарвин, «Высочайшая возможная стадия нравственной культуры – когда мы понимаем, что способны контролировать свои мысли.»

И так, целью нашего исследования является, раскрытие понятия культурного шока, а также рассмотреть случаи его проявления.

Предметом исследования выступает необычные культурные особенности стран.

Чтобы достигнуть нашей цели, выделим ряд задач:

  • проанализируем понятие культурного шока.

  • рассмотрим случаи проявления культурного шока и его формы.

  • проведем исследование и выясним наиболее популярные виды культурного шока.

  • найдем пути преодоления культурного шока.

Методы исследования:

  1. анализ культур разных стран

  2. выявления причин появления культурного шока и его фазы

  3. путем опроса определим наиболее известные проявления культурного шока.

Основное содержание.

И так что же такое культурный шок? Культурный шок — эмоциональный или физический дискомфорт, дезориентация индивида, вызванная попаданием в иную культурную среду, столкновением с другой культурой, незнакомым местом. Привыкание к новому окружению может быть волнующим, стрессовым, может обмануть ожидания, быть забавным или просто сбить с толку.

Термин «культурный шок» был введен в научный оборот американским исследователем Калсрво Обергом в 1954 г. Он отметил, что при вхождении в новую культуру человек испытывает ряд неприятных ощущений. Сегодня считается, что опыт новой культуры является неприятным или шоковым, потому что он неожидан и потому что может привести к негативной оценке собственной культуры.

Обычно выделяют следующие формы проявления культурного шока:

  • напряжение из-за усилий, прилагаемых для достижения психологической адаптации;

  • чувство потери из-за лишения друзей, своего положения, профессии, собственности;

  • чувство одиночества (отверженности) в новой культуре, которое

  • может трансформироваться в отрицание этой культуры; о нарушение ролевых ожиданий и самоидентификации;

  • тревога, переходящая в негодование и отвращение после осознания культурных различий;

  • чувство неполноценности из-за неспособности справиться с ситуацией.

Главной причиной культурного шока является различие культур. Каждая культура выработала множество символов и образов, стереотипов поведения, с помощью которых человек может автоматически действовать в разных ситуациях.

Когда человек оказывается в условиях новой культуры, привычная система ориентации становится неадекватной, поскольку она основывается на других представлениях о мире, иных нормах и ценностях, стереотипах поведения и восприятия.

Обратите внимание

Именно разочарование в адекватности собственной культуры, осознание ее неуниверсальности становится причиной шока, так как в условиях своей культуры человек не отдает себе отчет, что в ней есть эта скрытая, невидимая часть культуры.

Исследование британского психолога Д.Б. Мамфорда является одним из немногих работ, цель которых – изучение факторов и обстоятельств, влияющих на культурный шок волонтеров. В результате исследования Д.Б. Мамфорд представил 12 симптомов (аспектов) культурного шока:

  • общее чувство напряжения от усилий при адаптации к другой культуре;

  • тоска по семье и друзьям;

  • принятие местным населением;

  • желание убежать от окружающей действительности;

  • отвращение или шок по отношению к новой культуре;

  • проблемы с ролью и идентичностью в новой культуре;

  • чувство беспомощности и утраты контроля при столкновении с новой культурой;

  • усилия, предпринимаемые для того чтобы быть вежливым с принимающей стороной;

  • неприятные ощущения от окружающих пристальных взглядов;

  • тревожность и неловкость при встречах с местным населением;

  • ощущение того, что люди тебя обманывают при покупке товаров;

  • понимание жестов и мимики при встречах с представителями принимающей страны

Различают несколько фаз культурного шока:

Острый культурный шок (преимущественно вызванный переездом в другую страну и особенно при выезде для получения образования), как правило, состоит из нескольких фаз. Однако следует признать, что не каждый проходит через эти фазы, как также не каждый находится достаточно времени в чужой среде, чтобы пройти определённые фазы.

«Медовый месяц». В течение такого периода различия между «старой» и «новой» культурой человек воспринимает «через розовые очки» — всё кажется замечательным, и красивым. Например, в таком состоянии человек может увлекаться новой для него пищей, новым местом жительства, новыми привычками людей, новой архитектурой т.д.

«Примирение». По прошествии нескольких дней, недель или месяцев человек перестаёт сосредоточиваться на незначительных различиях между культурами. Однако он снова стремится к пище, к которой привык дома, ритм жизни в новом месте пребывания может казаться слишком быстрым или слишком медленным, привычки людей могут раздражать и т. д.

«Адаптация». Опять-таки после нескольких дней, недель или месяцев, человек привыкает к новой для него среде. На этой стадии человек больше не реагирует отрицательно или положительно, потому что адаптируется к новой культуре. Он вновь ведёт повседневную жизнь, как и ранее на своей родине.

«Обратный культурный шок». Возврат к родной культуре после адаптации к новой может вновь вызвать у человека вышеописанные фазы, которые могут продолжаться не очень долго или же так долго, как первый культурный шок на чужбине.

Рассмотрим некоторые ситуации проявления культурного шока:

Англия. В Англии очень ценно личное пространство. Если человек сидит на лавочку, другой не может сесть на нее рядом, так как этот поступок может расцениться как неуважение к личному пространству человека.

  • Англичане могут придя домой, кинуть одежду там где они посчитают нужным, верхняя одежда у них для работы.

  • Люди в Англии очень любят чай и редко пьют кофе, капучино или какао.

  • В Англии считается крайне невоспитанным плевать в общественных местах.

  • Большинство здоровается за руку при встрече в первый раз или формальной обстановке.

Китай. В Китае если гость съедает все до окончания беседы, считается, что он голоден, и ему нужна добавка. Считается правильным, если ты растягиваешь еду в течении всей беседы.

  • Подростки, в большем случае парни, в Китае сильно заботятся о своем внешнем виде. Укладки и макияж для них привычное дело.

  • Чавкать и громко беседовать за едой — в порядке вещей.

  • Лапша является одним из основных блюд. Лапша очень популярна и имеет очень долгую историю. Китайская лапша различается по многим параметрам. Один из таких параметров – ширина лапши. Лапша может быть также тонкой, как игла, и толстой, как палочки для еды.

    Однако в том, что касается длины, в основном все стараются делать лапшу длинной, не разрезая на более короткие части. Это потому, что, согласно представлениям китайцев, длинная лапша символизирует долгие годы.

    Поэтому во время празднования дней рождения люди часто готовят “лапшу долголетия” в надежде на долгие годы жизни.

  • Каждый год в Китае употребляется в пищу огромное количество яиц. Люди едят яйца не только куриц, но и многих других птиц, таких как утка, гусь, голубь. В китайском языке слово «яйцо» произносится как dan, что похоже на другое слово – dai, которое означает поколение.

    В традиционном понимании яйца символизируют плодородие и новую жизнь. Когда люди женятся, празднуют рождение ребенка или его первый месяц со дня рождения, а также по другим радостным поводам, они преподносят друг другу яйца, выкрашенные в красный цвет, в качестве подарка, который должен принести удачу.

    Этот подарок означает надежду и счастье, а также преемственность поколений в семье.

Италия. В Италии вместо первого блюда принято есть пасту. А если вы едите что-то другое, вы показываете свое неуважение к этой нации, повару или семье.

  • На улицах Италии отсутствуют лавочки. Если вы хотите отдохнуть, то можете зайти в кафе (при этом обязательно сделать заказ) или присесть на ступеньках или тротуаре.

  • Не садитесь за столики в итальянских барах. Обслуживание за столиком может быть вдвое дороже, чем у барной стойки.

  • В любую погоду и сезон девушки в Италии предпочитают носить кожанные сапоги. Даже если на улице +40

Экспериментальная часть.

Мы провели социологический опрос среди 50 человек побывавшех за границей, чтобы выявить наиболее известные факторы культурного шока. И результаты показали, что 30% (15 чел) – испытывали дискомфорт в еде, 40% (20 чел) – от традиций, 20% (10 чел)- не понимали языка и для 10% (5 чел)- шок испытали от внешнего вида местных жителей.

Заключение.

Собираясь долго пробыть за рубежом, как следует, подготовьтесь к поездке. Ведь нельзя знать наверняка, грозит ли Вам культурный шок – от него не застрахованы даже те, кто уже бывал в других странах в коротких туристических поездках. Профилактика в любом случае лучше, чем лечение.

Отправляясь в другую страну, постарайтесь как можно больше узнать о ее истории, географии, обычаях и традициях жителей. Помните, что как Вы относитесь к людям, так и они относятся к Вам.

Настороженность влечет за собой настороженность, агрессивность неизбежно натолкнется на агрессивность, а доброжелательность и чувство юмора (в первую очередь, по отношению к себе) всегда найдут отклик в сердцах. Даже «загадочных» иностранцев. Прожив в другой стране некоторое время, вы вольно или невольно приняли часть норм нового общества.

И возвращение на родину связано с обратным процессом – абстрагироваться от ставшего уже привычным для вас уклада жизни и привыкнуть к новому положению на родине. Надеемся, что наше выступление поможет вам насладиться отдыхом в полную силу.

Литература.

  1. Голуб. И. Ю. Использование явления культурного шока для формирования социокультурной компетенции студентов на занятиях по иностранной речи / И. Ю. Голуб // Інозем. Мови. – 2011. – № 1. – С. 40-43.

  2. Гребенникова И. А. Педагогические условия сохранения культурной идентификации иностранного студента / И. А. Гребенникова // Высшее образование сегодня. – 2009. – № 7. – С. 32-34.

  3. Гаврилова С. В. Travelling abroad: how to avoid culture schok / С. В. Гаврилова // Англ. мова та лит-ра. – 2011. – № 25. – С. 26-35.

  4. Струк Е. Н. Социальная адаптация к инновационным изменениям в современном обществе / Е. Н. Струк // Весник Московского университете. – 2007. -№ 2. – С. 119-131.

  5. Тен. Ю. П. Культурология и межкультурная коммуникация / Тен Ю. П. – Ростов н/Д: Феникс, 2007. – 328 с.

Источник: https://school-science.ru/2/3/29773

Ссылка на основную публикацию